查看完整版本: 双语美文

多情王子 2008-4-7 13:45

双语美文

a grain of sand

一粒沙子

               William Blake/威廉.布莱克

To see a world in a grain of sand,         从一粒沙子看到一个世界,

and a heaven in a wild flower,           从一朵野花看到一个天堂,

hold infinity in the palm of your hand,     把握在你手心里的就是无限,

and eternity in an hour.                 永恒也就消融于一个时辰。

  

无题

The pure, the bright, the beautiful,       那纯洁的,辉煌的,美丽的,

that stirred our hearts in youth,          强烈地震撼着我们年轻的心灵的,

the impulses to wordless prayer,         推动着我们做无言的祷告的,

the dreams of love and truth;            爱与真理的梦;

The longing after something's lost,       那在失去后为之感到珍惜的,

the spirit's yearning cry,                使灵魂深切地呼喊着的,

the striving after better hopes--          为了更美好而奋斗着的梦想--

These things can never die.             这些美好将永远不会消逝。

  

The timid hand stretched forth to aid     那在你的弟兄需要的时候

a brother in his need;                羞怯地伸出的援助之手,

a kindly word in grief 's dark hour       在伤恸、困难时,一句亲切的话

that proves a friend indeed ;            的真朋友的证明;

The plea for mercy softly breathed,      那轻声地为了宽恕的乞求,

when justice threatens nigh,            和在审判临近时,

the sorrow of a contrite heart--          懊悔的心中的感伤--

These things shall never die.            这些美好将永远不会消逝。

  

Let nothing pass for every hand         别让一丝温情在我们手中消磨

must find some work to do;           尽你所能地去做;

Lose not a chance to waken love        别错失去了唤醒爱的良机

be firm, and just, and true;            为人要坚定,正直,忠诚;

So shall a light that cannot fade         如此,那从上方照耀着你的

beam on you from on high.            喜乐之光就不会消失。

and angel voices say to you            如此,你将听到天使的声音在说

These things shall never die.           这些美好将永远不会消逝。

叶全十夜 2008-4-7 21:13

These things shall never die.:)25J :)27J :)27J
页: [1]
查看完整版本: 双语美文
易趣